Ученый из Испании проводит цикл лекций в КБГУ

Ученый из Испании проводит цикл лекций в КБГУ

Ученый из Испании проводит цикл лекций в КБГУ

С 8 по 10 апреля 2024 года в Кабардино-Балкарском государственном университете им. Х.М. Бербекова профессор славянского отделения кафедры греческой и славянской филологии из Гранадского университета (Королевство Испания), доктор филологических наук Рафаэль Гусман Тирадо читает лекции по теме «Русский язык и литература глазами лингвиста-переводчика».

Визит ученого из Испании в КБГУ был организован в рамках программы развития СГИ КБГУ «Приоритет 2030» по инициативе директора СГИ Муслима Тамазова и заведующей кафедрой русского языка и общего языкознания Светланы Башиевой.

Представляя профессора, Светлана Башиева отметила:

«Вы имеете уникальную возможность посетить лекции известного ученого-русиста, профессора и иностранного члена Российской академии образования Рафаэля Гусмана Тирадо. Рафаэль имеет тесные связи с КБГУ, защитив здесь в 2006 году докторскую диссертацию. Несколько его книг написаны в соавторстве с профессором КБГУ Зинаидой Габуниа».

Муслим Тамазов призвал молодых слушателей максимально использовать пребывание Рафаэля в университете.

Заведующий кафедрой ЮНЕСКО КБГУ Алим Богатырев отметил, что ученые, подобные Рафаэлю Тирадо, являются глобальными гражданами, объединяющими различные страны и народы.

Обращаясь к студентам, Рафаэль Гусман Тирадо сказал:

«КБГУ для меня как второй дом. Здесь я защитил диссертацию, и мне приятно вернуться. Спасибо за теплый прием. Меня привлек русский язык в свое время, и я получил грант на обучение в МГУ. Сейчас преподаю в Гранадском университете, который является центром русистики в Испании».

В рамках визита в КБГУ Рафаэль Гусман Тирадо прочтет лекции о развитии русского языка в Испании, о месте русской литературы в мировом образовательном контексте, стратегиях перевода современной русской прозы, а также расскажет об особенностях перевода романов русских писателей на испанский язык.

Как профессиональный переводчик с русского на испанский, Рафаэль Гусман Тирадо провел тренинги для студентов, которые пытались перевести отрывки произведений Евгения Водолазкина на разные языки. Новичкам было дано задание перевести отрывок на ингушский, балкарский, немецкий, арабский, украинский, осетинский, кабардинский и английский языки. Студенты обсудили сложности перевода, а Рафаэль дал рекомендации по их преодолению.

Рафаэль Гусман Тирадо – известный ученый-русист, выпускник аспирантуры кафедры русского языка МГУ (1990 год), доктор филологических наук (защита диссертации в 2006 году в КБГУ), профессор, иностранный член Российской академии образования (РАО).

Он является руководителем 15 проектов по грамматике, кавказологии и образованию, а также автором и соавтором множества книг и статей по русскому языку и русской литературе.

Рафаэль Гусман Тирадо является переводчиком научных статей Ю. М. Лотмана, А.В. Бондарко, художественных произведений А. Аверченко, М. Зощенко, Е. Водолазкина и др. с русского языка на испанский.

Награды: орден Дружбы за заслуги в укреплении мира и взаимопонимания между народами (вручен Президентом РФ В.В. Путиным в Кремлевском дворце в День народного единства 4.11.1917 г.); Золотая медаль А.С. Пушкина за большие заслуги в распространении русского языка (2006 г.); Почетная грамота Россотрудничества за распространение русского языка в Испании.

Премия «Лучший преподаватель Гранадского университета 2009 года в области гуманитарных наук». Член общественного наблюдательного Совета Международного общественного Фонда культуры и образования.

Указом Президента Российской Федерации от 27.09.2021 № 549 принят в гражданство Российской Федерации.

Прочтите также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

level: 4